Interview with a foreign Miko 「史上初?日本で活動する外国人巫女さんにインタビュー」

Interview with a foreign Miko 「史上初?日本で活動する外国人巫女さんにインタビュー」

A friend of mine is working as a Miko (shrine maiden) in Japan. After I went to see her perform a ceremonial dance recently, I received a lot of questions about her profession and how it is to be a foreign Miko. So I asked if she would be willing to share her journey with you via an interview. I incorporated the most frequently asked questions. So let’s hear it!

友達は日本で巫女さんをしています。最近、彼女の神事の舞を見に行った後、巫女というお勤めについて、外国人の巫女としてどう感じているかなど、皆さんから数え切れないほどの質問を頂きました。ということで、皆さんからの疑問をまとめて、インタビュー形式で質問を投げかけてみました。では、お話を聞いてみましょう。

What inspired you to become a Miko?
巫女さんになろうとしたきっかけは?

Anime of course. If it wouldn’t have been for modern Japanese pop-culture, it would have never caught my interest. 
Also, I like the image of a pure and untainted girl. Who doesn’t want to be such a maiden? 😀

もちろん、アニメの影響(笑) 近代日本文化に関係がなけば、興味は沸かなかったのかも!?純粋で穢れのない女性のイメージって、だれもがそうなりたいと思うんじゃないでしょうか?(笑)

How did you become a Miko? And is it difficult to become one as a foreigner? Any special requirements? 
どうやって巫女さんになったのですか?外国人だから難しかったことは?特別な条件はありましたか?

The problem with becoming a Miko is, that it’s not really a recognized occupation requiring formal training. In other words, you can only join, if you have connections into Shinto, or if the shrine you ask is in favour of you. 

I was able to join because i married into a Shinto-priest family. In that case, it would have almost been weird if I didn’t do anything Shinto related. (haha)
In the Encyclopedia of Shinto of the Kokugakuin University is written, that dancing shrine maiden are usually the daughters of Shinto priests or parishioners. 
Besides your need of connections and plain luck, I recommend an intermediate skill level of Japanese, else you won’t understand what the priests are telling you and you won’t be able to serve the shrine visitors. You will also learn a large amount of Shinto vocabulary, which normal Japanese have no clue about – so be prepared.

巫女さんになることの難しさは、「巫女さん」は基本的に定型だった訓練を要する職業としてみなされていないことです。「巫女さん修行」ってないんです。換言すれば、神道に関連がある場合か(巫女さんにしてほしいと)頼む神社があなたを気に入ってくれなければ、ほぼ不可能なんです。

私の場合は、神社の家へ嫁ぎましたので、神道に関連しないことのほうが不思議だったわけです。國學院大學の神社関連の辞書には、「舞を踊る巫女とは通常、神社の神主さん又は氏子さんの娘である」とあります。

つまり、神社との繋がり及び運に加えて、中級程度の日本語は必要です。そうでなければ、神主さんの言っていることが分かりませんし、神社へ足を運んでくださる参拝者様たちに仕えることができません。普通の日本人でさえ触れることのない神道の用語を学ぶ必要があります。簡単ではありません。

How long did you have to train and how does the training look like? 
どのくらいの期間、どのような修行(訓練)をするんですか?

As mentioned above, since the Miko isn’t a “formal” occupation requiring formal training (thus more like “baito” aka part time job), it all depends on you, your own skill and when your teacher decides that you are ready for your first public appearance. 

In my case, my training consists mostly of learning the ceremonial dances. Japanese always strive for perfection, so I had to practice for nearly two years before I was allowed to dance my first ritual for the shrine gods. Just this year I was finally granted to advance and learn another, more difficult dance. Patience is needed. Never ending patience. 
As until now, I am still regarded as a miko trainee (研修生).

前述したように、巫女修行という定型の訓練は基本的にありません。すべてはあなたとあなたの能力次第です。あなたに教えてくださる先生が、「あなたを世間様にお見せる準備が整った」と判断してくださるタイミングによります。

私の場合は、修行は神事の舞を中心に教えを受けています。日本では完璧さが追求されます。2年近くの鍛錬を経て、初めて神社の神様へ始めて一つの儀式を踊ることを許されました。今年、もう一つの更に難しい舞を学ぶ機会を与えていただきました。あせらないことが重要です。わたしもまだ巫女の研修生です。

What is the (daily) routine / tasks of a Miko? 
巫女さんの日々のお勤めとは?

Normal Miko work a couple of days per week. The working contracts are different from shrine to shrine. My shrine grants 2 year contracts. Shrine maiden are the assistants of priests. Handling of talisman to shrine visitors, serving tea to priests and guests, help cleaning the shrine compound, feeding the koi in the pond, assisting in religions ceremonies, handing out holy sake, etc etc. 
During big shrine festivals, Miko may dance for the shrine deities, but this depends on if the shrine has a kagura stage and/or actually an educator to teach the specific movements of those holy dances. 

巫女さんの通常のお勤めは、神社さんによっても異なるのですが、一週間に決まった数日のお勤めがあります。わたしのお勤めさせて頂いています神社さんは2年契約です。 参拝者様へのお守りなどのご提供、神主さんや参拝者様へのお茶のお手伝い、境内の清掃、池の(カワイイ!)鯉さんへの餌やり、神事のお手伝い、お神酒の提供等です。

大きな神社様では、神様のために舞を踊ることもあります。これは、神社の神楽の舞台の有無、神事のための舞を教えてくださる方がいらっしゃるか否かによるところもあります。

Are you being judged for not being Japanese? How do people react? 
日本人でないことで負い目になっていると感じますか? 日本の皆さんはどのような反応をしますか?

Until now I have never been negatively judged. Japanese show me reactions of being positively surprised spotting a foreign face.

One time, after I performed a ritual dance, an older Japanese lady came up to me, grabbed my hand and thanked me from the bottom of her heart. She told that witnessing my dance has moved her so much, the spiritual energy I had set free went into her and from tomorrow on she could live her daily life with new gained power. This was the biggest compliment I have ever received since becoming a Miko. 

これまで、負い目になっているとは感じていません。日本の方々は、外国人をみて、ポジティブな反応をしてくれています。

神事の舞を終えた後、日本人のご高齢の女性がいらして、私の手を握りながら「舞に感動しました。頂いた力で、明日からも毎日生きていける」と感謝してくださいました。これまでの巫女になる道のりで頂けた最大の感謝だと思います。

What is your favorite part of being a Miko? 
巫女になる上でのやりがいは?

Without even hiding it, being the center of attention, of course. (haha)
Also being able to learn insider knowledge about Japanese religion, not many people actually know about: Knowing how the roots of Shinto work, gives you a deeper insight into Japanese customs you wouldn’t be aware of else.
Here an example: Japanese actually do have a table prayer like Christians before having any meal. They don’t thank Jesus Christ but the big goddess Amaterasu instead. 

はっきり言えば、皆さんの注目を一心に受けることです(笑)。そして、多くの日本人でも知らない日本の宗教について学ぶ機会を与えていただいていることです。神道の始まりを知ることで、日本の風習、習慣に対しての理解が深まります。

例えば、日本人も、キリスト教のように、毎食ごとに食事の前の挨拶があります。但し、日本人は、キリスト様ではなく、天照大神様に感謝しています。

How long does it take to get ready? 
日々のお勤めで、巫女さんとしての準備が整うまでの時間は?

If this means dressing up in the regular Miko-kimono, about 10 minutes for me. I think the other girls in my shrine are faster, because they do it more often than me. Dressing up in the Heian-attire for the Kagura-dance takes me longer and I need assistance for it. 

巫女の装束を着るという意味では、10分くらいです。私はまだまだなので時間もかかりますが、慣れている巫女さんはもっと早く準備ができます。神楽用の平安装束では、もっと時間もかかりますし、着付けの助けがいります。

Is it a full time engagement and are there any rules about what you can and can’t do? (At the shrine as well as in your free time?)
日々のお勤めとして、お勤めの時間は?また、神社でのお勤めをしていない時でも、してはいけない事などあるのでしょうか?

Depends on the rules of the shrine. Some girls work from morning till evening and also on holidays. (New Years time is the hardest). At my shrine, I work occasionally. It is a big task and I can not work every day. ^^; 

神社さんとの決め事によります。巫女さんによっては、朝から晩まで、休日のお勤めもあります。特に、新年は大忙しですよ。わたしは不定期でお勤めさせてもらってます。厳しい世界ですので、まだまだ毎日は勤まりません。

The only rules are lead by common sense: Don’t tell shrine secrets to public. Besides that, there are not really restrictions to me. It should depend on which shrine and which person though.
Technically, there are many rules though, it goes as far as having taboo words within Japanese language. But no one expects a foreigner to know those. (If you want to learn about these rules, you can read those up in the Encyclopedia of Shinto.)

神社にも人にもよるところだと思いますが、私の場合、決まった決まりごとはありません。それぞれの常識にゆだねられてます。秘密を守ることは大切です。

日本語で使ってはいけない言葉がありますので、それらは決まりごとといえます。ただ、私のような外国人には分からない言葉です(笑) 決まりごとを本格的に知りたい方は、神道の辞書に掲載されています。

Were you raised religious? (Which one?) And does it clash with being a Miko? Was it difficult to get used to Shinto belief?
ご自身は、元々の宗教はあったのですか?巫女さんであることは大丈夫ですか?神道へ入ることは難しくありませんでしたか?

I was babtised Russian orthodox, was raised non-religious though. It doesn’t clash at all with being a Miko, because Shinto is such an easy going religion. Shinto belief is all about spirituality, which is very easy for many people. 🙂 I am still in the long training phase as a Miko, so I may be wrong and have misunderstandings here and there, but I hope to inspire more to visit shrines again.

元来は、ロシア正教で洗礼を受けています。但し、特に熱心ではなかったです。巫女であることとは、一切問題を感じていません。神道はとてもオープンな宗教です。神道の教義は、精神的なものであり、多くの人にとって開かれているのです。 (巫女としてまだ研修中の身ですので、間違いなど(たくさんあると思いますが!)あればご指摘ください。 今回のQ&Aには、神道への理解が少しでも広がればとの思いで参加させてもらいました。 是非、神社に足を運んで、神道について学んでみてください。)

Thank you so much for answering all these questions and sharing your experience with us!

Keep walking your path to happiness!

たくさんの質問に答えて頂いてありがとうございます。これからも楽しく巫女さんの道を歩み続けて〜♡

Thanks for reading!

Anji

Share this post

Comments (4)

  • Traeonna Reply

    Thank you for this blog post! It was wonderful to read about a non-Japanese experience of becoming a Miko. I would love to know more about being married into a family and her continued experiences on her journey as well as learning more about the different garments…since this part of fashion after all, a sacred fashion, but one none-the-less.

    June 24, 2019 at 3:46 AM
    • Anji SALZ Reply

      Thank you so much for reading! Maybe I can do a follow up in a few years haha

      July 4, 2019 at 10:33 PM
  • Pedro Mota Reply

    Congratulations, Anji. Very good article, questions and answers, and photos.
    Specially more interesting part, explaning or touching the ways of energy transfers and subtle blessings: «One time, after I performed a ritual dance, an older Japanese lady came up to me, grabbed my hand and thanked me from the bottom of her heart. She told that witnessing my dance has moved her so much, the spiritual energy I had set free went into her and from tomorrow on she could live her daily life with new gained power. This was the biggest compliment I have ever received since becoming a Miko.»
    Much light and joy for both!

    June 24, 2019 at 4:33 PM
    • Anji SALZ Reply

      Thanks so much for reading! I am so happy about the large and positive response. 🙂

      July 4, 2019 at 10:33 PM

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *